移至主內容
首頁
SLAT Blogs

主導覽

  • 首頁
使用者帳號選單
  • 登入

導航連結

  1. 首頁

LibreOffice 正體中文文件

By LibreOffice 正體中文社群, 28 一月, 2015 @ LibreOffice 正體中文文件

文件基金會宣佈 Android 招標的結果

德國柏林,2015年1月27日

繼成功的發佈 LibreOffice(測試版)後,文件基金會 (The Document Foundation,縮寫為 TDF) 於今天宣佈了 Android 的招標結果 ─ http://tdf.io/tender。本次招標的目的是為了發展強化 LibreOffice for Android,包含文件編輯器,的技術框架。本次招標讓 LibreOffice 在 Android 上提供引人注目、全功能且優雅的體驗又更進一步。

「我們已經收到了來自 Android 使用者要求將 LIbreOffice 移植到 Android 上的大量請求,但我們知道,如果沒有成熟且堅實的基礎框架,對於生態系統來說將難以開發對特定平臺的完成成熟的應用程式,」TDF 主席,Thorsten Behrens,如此評論道,「在取得董事會其他成員的同意後,我們決定使用募款所得的一部份來為這樣的一的框架的開發提供資金。這是一個嶄新的方式來利用捐款,並尊重捐款要求開發 Android 應用程式的大眾的意願。」
By LibreOffice 正體中文社群, 21 一月, 2015 @ LibreOffice 正體中文文件

LibreOffice 檢視器(測試版)現已可在 Android 上使用

德國柏林,2015年1月21日

文件基金會 (The Document Foundation,縮寫為 TDF) 很高興看到 LibreOffice 檢視器(測試版)在 Google Play 商店上發佈,讓使用手持裝置,如平板電腦或智慧型手機,的使用者可以直接在裝置上存取開放文件格式(ODF)的文件。

該應用程式由 Collabora 所建立,在下列連結提供:https://play.google.com/store/apps/details?id=com.collabora.libreoffice

LibreOffice 檢視器的首個版本可以處理文字文件和基本的簡報檔案。試算表支援會在稍後到來,對於更複雜的簡報檔案的支援將會在未來的版本中實現。邀請使用者來下載並測試,但要注意此應用程式目前尚不適用於生產力環境。

「支援 Android 是組織與個人貢獻者通力合作的結果,」Michael Meeks,Collabora 生產力部門的副總裁說道,「LibreOffice 開放的生態系統再次證明了,將不同的群體組合在一起,從而產生出無限制的偉大軟體。」
By LibreOffice 正體中文社群, 17 一月, 2015 @ LibreOffice 正體中文文件

LibreOffice 翻譯 - 翻譯指引 - 中階

UI 介面翻譯

UI 介面是 LibreOffice 最重要的一部分,因此每次新版推出這就是要最優先處理的部份。以下列出翻譯 LibreOffice 時所要注意的一些細節規範。

注意,此規範可能與其他自由軟體翻譯要求有少數幾點差異,這是因為本專案翻譯從許久前就展開,已有部份翻譯風格由前人確立,新任翻譯管理員接手後以盡量跟隨目前自由軟體正文化的基本規約,仍有少部份由於難以更改只好在兩者之間妥協,以使本專案翻譯風格維持一致。

You 的翻譯

You 請翻成「您」。由於軟體設計目的是要讓使用者運用,基於以客為尊的服務目的,採用「您」而非你來讓使用者感覺倍受尊重且待遇良好。
By LibreOffice 正體中文社群, 13 一月, 2015 @ LibreOffice 正體中文文件

其實如果是用KDE的話也可以用Lokalize唷~

其實如果是用KDE的話也可以用Lokalize唷~
By LibreOffice 正體中文社群, 13 一月, 2015 @ LibreOffice 正體中文文件

為了讓文件跨平臺嘛~ 而且 Poedit 快捷鍵很好用!XDDD

為了讓文件跨平臺嘛~ 而且 Poedit 快捷鍵很好用!XDDD
By LibreOffice 正體中文社群, 12 一月, 2015 @ LibreOffice 正體中文文件

LibreOffice 翻譯 - 離線翻譯 - 進階

LibreOffice 翻譯採用的 Pootle 系統是基於網路的,此外一次只能處理一個條目,每次要翻譯時都要等候遠端回應回傳網頁過來,所以例如每次的 LibreOffice 新版一旦開放翻譯,由於翻譯量較大,總翻譯時數有好一段時間都花在等候伺服器回應上,所以這時離線翻譯就能解決這個困境,讓我們快速翻譯如風。

Poedit

離線翻譯需要翻譯工具,而 LibreOffice 採用一種副檔名為 po 的翻譯檔儲存它內部使用的翻譯,網路上有個處理 po 檔的好用工具,叫做 Poedit。我們就先來下載 Poedit 吧!

先用網頁瀏覽器前往 http://poedit.net/ ,看到下方綠色的「Free Download」按鈕按下後,下載安裝程式回來,依據一般安裝方式來安裝到電腦中。

註:Linux 使用者依據各散布版不同,可能有打包最新 1.7 版,也可能沒有,有的話可以直接透過軟體管理系統安裝。以下內容描述皆為 1.7 以上版本適用,若你使用的 Linux 散布版尚未提供 1.7 以上版本,請自行編譯使用。

第一次啟動時可能會問你是否要自動更新 Poedit,請依個人喜好選擇。
By LibreOffice 正體中文社群, 12 一月, 2015 @ LibreOffice 正體中文文件

慕尼黑加入文件基金會的諮議會

德國柏林,2015年1月12日

文件基金會 (The Document Foundation,縮寫為 TDF) 宣佈,幕尼黑已加入 TDF 的諮議會,其由 Florian Haftmann 所代表。早在2003年,慕尼黑,德國的第三大城市,就發佈了 LiMux 專案,將其本身的軟體系統從封閉原始碼、專有軟體中遷移到自由與開放原始碼軟體。該專案成功的在2013年底將約16,000臺個人電腦及公部門員工的筆記型電腦遷移至自由與開放原始碼軟體。慕尼黑從2011年開始舉辦 LibreOffice 的 HackFest,以改善針對企業環境的功能。

「慕尼黑是每個想要遷移到自由與開放原始碼軟體的人的一個非常好的例子,因此會顯著的增強我們的諮議會的價值,與 MIMO 一起,MIMO 代表了法國政府部門遷移到 LibreOffice,以及其他公司提供了基於 LibreOffice 的附加服務」Thorsten Behrens,TDF 的主席如此說道,「我們計畫在下一個會議,也就是2015年1月15日的期間將 Florian Haftmann 介紹給諮議會的其他成員。」
By LibreOffice 正體中文社群, 10 一月, 2015 @ LibreOffice 正體中文文件

LibreOffice 翻譯 - 改善不良翻譯 - 初階

什麼是不良翻譯呢?簡單說,就是翻譯得你看不懂,或是翻譯錯誤等,導致使用者無法瞭解介面或說明所描述之事,就是不良的翻譯。

一旦我們發現了不良翻譯,就能回報提請修正翻譯。

要去哪裡回報呢?我們目前採用 Google 網上論壇 (Google Groups) 上的 libotw-general 群組來收取相關回報,以及討論 LibreOffice 相關事務。如果你對於討論 LibreOffice 相關事務有興趣,歡迎你加入此群組。

回報方式很簡單,無須加入群組 (當然加入亦可,還能直接透過網上論壇的網頁介面直接發文),只要發信給本群組的郵件地址 libotw-general@googlegroups.com 就行了。

主旨標題請寫「翻譯改善回報」,內容就寫請你描述在哪裡看到這個字句的,以及看到的該字句的「切確文字」。記得要完全相同,否則難以找到你所描述的位置。最好可以附上螢幕擷圖,協助翻譯者快速判斷。

以下為範例,

收件者:libotw-general@googlegroups.com
主旨:翻譯改善回報
內文:
嗨!大家好,
By LibreOffice 正體中文社群, 10 一月, 2015 @ LibreOffice 正體中文文件

LibreOffice 翻譯 - Pootle 上手 - 初階

大家知道嗎?LibreOffice 是個開放大眾參與的自由軟體專案,因此翻譯其實有心人人都能參與喔!現在我們就來簡介一下參與翻譯的方法吧!

概念

LibreOffice 的翻譯範圍主要分成三種:
  1. 跟 LibreOffice 自身相關,最重要的部份,涵蓋使用者操作介面 (UI) 與說明文件 (Help) 兩種。
  2. 跟 LibreOffice 網站相關,例如下載頁面等 (Web)。
  3. LibreOffice 的相關應用工具,例如 Android 上與 iOS 上的 Impress Remote App,可以拿來遙控電腦上的簡報投影,也能預覽畫面。

翻譯平臺

而 LibreOffice 的翻譯都放在哪裡?我們要去哪裡貢獻我們的微薄心力?那就是 The Document Foundation 架的 Pootle 翻譯平臺啦~

Pootle 是個存放翻譯的平臺,任何人都能上去提供「翻譯建議」,經過管理員「審核」翻譯無誤後,就能讓翻譯進到未來的 LibreOffice 介面上喔。
By LibreOffice 正體中文社群, 22 十二月, 2014 @ LibreOffice 正體中文文件

為 LibreOffice 創造範本,並獲得免費的T恤!

2014年12月22日

文件基金會(The Document Foundation,縮寫為 TDF)舉辦一場競賽,以增加即將到來的主要版本中所包含的範本數量,對所有設計師、藝術家以及有創意的使用者開放。

要被包含在 LibreOffice 4.4的截止日期為2015年1月4日,超出這個時限才提交的範本將會被考慮包含在之後的 LibreOffice 主要版本及次要版本,像是 LibreOffice 4.5 或 LibreOffice 4.4.1。

Pagination

  • First page
  • Previous page
  • …
  • 頁面 42
  • 頁面 43
  • 頁面 44
  • 頁面 45
  • 頁面 46
  • 頁面 47
  • 頁面 48
  • 頁面 49
  • 頁面 50
  • …
  • 下一頁
  • Last page
LibreOffice 正體中文社群's blog

部落格列表

管理日誌
LibreOffice 正體中文文件
肥貓的異想世界
軟體自由運動部落格
馬哥的大小事
My Libre World
社會派宅爸

最新文章

test title
Interview with Sandy Corzeta, Admin of Indonesia's Fediverse Instance 'misskey.id'
簡單處理在Ubuntu終端機啟動Miniconda的問題
在LibreOffice Calc利用Vlookup做精準搜尋
現在就加入 LibreOffice 團隊當全職開發者,處理 RTL/CTL/CJK 等事宜!
[JS 筆記] 可選串連、條件三元、falsy、some與includes
用QGIS + OpenStreetMap + Python 處理線形地理資料
申請墨西哥簽證的經驗談
0805 ITTS 田野筆記:與印尼開源社群的初次接觸
Setting up Mailman3 on Debian 11 (Bullseye)
試解決Zotero安裝後無法使用LibreOffice Integration引用文獻的問題
2023年5月的 LibreOffice 之月的獲獎者!
Powered by Drupal